Un site multilingv extinde conținutul în mai multe limbi, permitând audienței să acceseze informații în limba preferată. De asemenea, acestea ajută companiile să-și maximizeze audiența globală. Cu toate acestea, există mai multe provocări care pot afecta performanța site-urilor multilingve, inclusiv lipsa unei structuri URL solide, traducerea și optimizarea necorespunzătoare a conținutului, problemele de conținut duplicat și redirecționările automate.
Aici sunt patru sfaturi de SEO pentru a optimiza site-urile multilingve pentru cele mai bune rezultate.
1. Concentrați-vă pe structura URL
Primul pas către optimizarea SEO a unui site multilingv este definirea unei structuri URL eficiente. Un URL bine structurat nu doar îmbunătățește experiența utilizatorilor, dar îi ajută și pe motoarele de căutare să indexeze corect site-ul tău. Iată câteva abordări pe care le poți lua în considerare pentru structura URL-ului:
- Domenii Separate sau ccTLDs (Country Code Top-Level Domains): Aceasta implică utilizarea de domenii separate sau ccTLD-uri specifice pentru fiecare versiune de limbă sau țară a site-ului tău multilingv. De exemplu, numeafirma.ro, numeafirma.fr, numeafirma.com.
- Subdirectoare cu gTLD (Generic top-Level Domain): Aceasta implică utilizarea de subdirectoare care reflectă diferite versiuni de limbă sau țară ale unui site multilingv în cadrul unui singur domeniu (același gTLD). De exemplu, numeafirma.com/ro, numeafirma.com/fr, numeafirma.com/en.
- Subdomenii cu gTLD: Aceasta implică utilizarea de subdomenii pentru a evidenția diferite versiuni de limbă sau țară ale unui site multilingv, menținând același gTLD pentru domeniul principal. De exemplu, ro.numeafirma.com, fr.numeafirma.com, en.numeafirma.com.
- Parametrii URL: Aceasta implică adăugarea unui parametru URL la URL pentru a specifica versiunea de limbă sau țară. De exemplu, numeafirma.com/pagina?lang=ro, numeafirma.com/pagina?lang=fr, numeafirma.com/pagina?lang=en.
2. Traduceți și optimizați paginile
Traducerea exactă și optimizarea paginilor sunt esențiale pentru a ajunge la publicul țintă și a comunica eficient mesajul brandului. În timpul traducerii, acordă o atenție specială elementelor precum formatul de dată și ora, unitățile de măsură, referințele culturale și moneda. Lucreaza cu o agentie de traduceri care are traducatori nativi, care inteleg contextul si cultura limbii in care vrei sa traduci informatiile.
În ceea ce privește optimizarea, nu uita de importanța cuvintelor cheie multilingve și a elementelor SEO vitale precum descrierile meta, tag-urile de titlu
3. Utilizați etichetele Hreflang
Etichetele Hreflang sunt un atribut HTML care semnalează motoarelor de căutare existența unor variații de conținut. Acestea sunt utilizate pe site-urile multilingve pentru a informa motoarele de căutare despre versiunile în limbile diferite ale aceleiași pagini web.
Iată cum arată o etichetă Hreflang:
link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”http://myexample.com”
- <link rel=”alternate”> indică existența unei versiuni alternative a paginii web.
- hreflang=”en-us” evidențiază limba (engleză) și regiunea (Statele Unite) ale versiunii alternative. Atributul „en-us” indică faptul că pagina este destinată vorbitorilor de engleză din SUA.
- href=”http://myexample.com” reprezintă URL-ul versiunii alternative.
Implementarea corectă a etichetelor Hreflang poate preveni problemele și penalizările asociate cu conținutul duplicat, deoarece fiecare etichetă reprezintă o variație unică de limbă a unei pagini. Câteva puncte cheie de reținut în timpul implementării etichetelor Hreflang:
- Trebuie să le plasezi fie în secțiunea <head> a paginii HTML, în antetul HTTP (pentru PDF-uri și alte fișiere non-HTML), sau în interiorul etichetelor <loc> ale unui sitemap XML.
- Este important să incluzi un cod de limbă și, opțional, un cod de regiune. Codul de limbă trebuie să fie în format ISO 639-1, iar codul de regiune trebuie să fie în format ISO 3166-1 Alpha 2.
- Trebuie să le adaugi pe toate paginile cu variații de limbă, inclusiv pe versiunea principală (autoreferențială). Aceasta indică Google că există o legătură între pagini, altfel motorul de căutare ar putea interpreta greșit anotațiile Hreflang.
- Include o pagină implicită folosind eticheta Hreflang „x-default”. Aceasta ajută utilizatorii să selecteze o limbă adecvată atunci când nu pot găsi o versiune corespunzătoare
4. Oferiți un selector de limbă
O bună practică pentru site-urile multilingve este de a oferi un selector de limbă. Acesta este un component al interfeței de utilizator care permite utilizatorilor să selecteze limba preferată. Cu toate acestea, este important să vă referiți la o limbă în modul său nativ de reprezentare, deoarece steagurile pot fi confuze, având în vedere că mai multe țări pot vorbi aceeași limbă și o țară poate avea mai multe limbi oficiale.